Sunday, December 21, 2014 - 22:09

Recoge enseñanzas leyenda universal: El pájaro arcoiris

"El pájaro de medianoche habló y dijo: tu corazón aún tiene vida, todavía esconde risas. Busca siempre la luz de tu corazón". Son las letras de Pergentino de Loxhicha, traductor del relato El Pájaro arcoiris, obra presentada por Editorial Almadía ; con ilustraciones de Agar García y letras del gallego Ramón Caride.

El ejemplar significa la unión de dos mundos: el gallego y el loxicha, las coincidencias brutales en la tradición de cada comunidad. Poder llegar a los niños y mantener viva la lengua zapoteca es otro de los objetivos expuestos de este ejemplar, cuyo relato fue escrito por un gallego.

Este ejemplar, señala Agar García, representa para Almadía un esfuerzo por rescatar la tradición oral de Oaxaca. El Pájaro Arcoiris es un pequeño relato basado en una leyenda zapoteca-mixteca que habla del origen de los colores y de cómo nosotros, como seres humanos, podemos ayudar a que la luz impere sobre la oscuridad, para hacer un mundo mejor.

La pluma del escritor y el traductor está unida, la reinterpretación del castellano al zapoteco loxicha es tremendamente correspondida. La pluma de ambos, como el pincel de la artista, se entrelazan en tres mundos que se unen a través de una leyenda y la afirmación de que algún día todo estuvo reunido y los corazones los saben.

Marissa Vallejo fue la cuenta-cuentos encargada de trasmitir esta historia a los niños, que llegaron acompañados de sus padres al patio del Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO). La actriz, del norte del país, compartió la historia de su último sueño: un colibrí se posaba en sus manos, junto al corazón, y regresaba infinitamente a ella.

El público infantil participó y dejó sorprendidos a los adultos ahí presentes, cuando una niña de tres años demostró que siente profundamente las palabras y su correspondencia con su vida. La pequeña participó animadamente nombrando en significado, los colores del pájaro arcoiris del que se estaba hablando.

  • El pájaro arcoiris/Le mbind Mbi´j
  • Relato: Ramón Caride
  • Traducción: Pergentino
  • Ilustraciones: RAGA
  • Diseño editorial: Ave Barrera

Este libro originalmente fue pensado para publicarse en castellano, gallego y zapoteo loxhicha, pero el gobierno de Galicia no apoyó el proyecto en su etapa final, por lo que la edición bilingüe quedó: zapoteco loxicha y castellano.

Tres años duró la el proceso del libro, para niños, editado por Almadía.

por CARINA PÉREZ GARCÍA

Relacionado